Kingdom Come: Deliverance II, Deep Silver, Plaion, S českým dabingem KCD 2 se počítalo od začátku

S českým dabingem KCD 2 se počítalo od začátku

Tobias Stolz-Zwilling nám potvrdil, že dabing vzniká externě. Rozhoduje o něm Dan Vávra

Zdroj: Warhorse Studios

Premiéra nového traileru na Kingdom Come: Deliverance II je za námi, my jsme se nicméně už u příležitosti oficiálního potvrzení českého dabingu rozhodli vyzpovídat PR manažera Warhorse Studios Tobiase Stolz-Zwillinga. Nejdůležitější otázkou je nyní bezpochyby samotné herecké obsazení, které pochopitelně zajímá i nás, ale na jeho odhalení ještě nedozrál správný čas. Vzhledem k množícím se informací o hře, například stran její velikosti a rozsahu, se ovšem nabízejí i další otázky, přičemž na některé z nich máme nyní od Tobiho i odpovědi.

A pokud oceníte z mé strany trochu statistiky, Kingdom Come: Deliverance II se velice příhodně stává devítistým zaznamenaným českým herním dabingem, přičemž se z mnoha důvodů dle očekávání stane významným milníkem. Velký počin, stovky tisíc replik, desítky hodin nahrávek a stovky hodin práce, zástupy herců… S výsledkem všeho toho snažení se budeme moci seznámit ještě letos, už nyní je však z našeho rozhovoru jasné, že ve Warhorse neponechávají nic náhodě a i na českém dabingu jim velice záleží.

V souvislosti s prvním Kingdom Come: Deliverance a absencí dabingu toho v průběhu let zaznělo mnoho. Jak jste smýšleli o dvojce? Byl český dabing něco, s čím jste počítali od samého začátku?
Víceméně ano. Samozřejmě je pořád nutno brát v potaz různá data, ale rozhodně jsme si sami řekli, že tu češtinu tam vážně chceme. My jsme ji koneckonců už chtěli v prvním KCD, ale bohužel to nešlo jen tak. O to více jsme rádi, že vzniká český dabing od samého začátku.

Už od oznámení dvojky je častým tématem velikost hry a nárůst všeho, tedy i dialogů a replik dabingu. Jaké překážky vás čekaly při nahrávání něčeho tak obřího a komplexního?
Spíš si myslím, že se tak dlouho přidávalo, než někdo zjistil, že už by se možná mělo spíš trochu ubírat. Kingdom Come: Deliverance hodně žije imerzí a chce hráčovi ukázat, jak to tak mohlo vypadat v roce 1403. A protože je to open world hra, kde se může stát spousta věcí spoustě postaviček, je potřeba nahrát tuny voice-overů. Takže jediná překážka ve skutečnosti je množství a čas – ale řekl bych, že je to ten samý problém pro jakoukoliv část vývoje u jakékoliv hry.

Mafia je často vzpomínána i díky legendárnímu českému dabingu, který hráči sice milují, ale sám Dan Vávra se k němu opakovaně vyjadřoval dost kriticky a hlásal, že by nad dabingem Kingdom Come musel mít kontrolu. Je tomu tak a dohlíží nakonec skutečně na vznik českého dabingu?
Ti, kteří znají Warhorse, tak vědí, že jsme tak trochu „control freaks“. Takže jinými slovy ano, snažíme se na všechno nějak dohlížet. Ale sami si děláme jenom anglický dabing – český se dělá externě. No a u klíčových postav sám Daniel Vávra rozhoduje, jestli mu sedí hlas, respektive herecký výkon.

A můžeš prozradit tvůrce, kteří na českém dabingu pracují?
Nemůžu ještě. Ale obecně dostává taková agentura náš brief a naši představu. Hodně pomáhá, že vlastně už existuje KCD1, takže se dá z něčeho odrazit.

Martin Klíma na Game Accessu zmínil, že v KCD2 hraje 84 herců a že dabing má přes 250 tisíc replik a 240 hodin nahrávek, Tom McKay zase uvedl, že Henryho namlouval 500 hodin – jak dlouho celkově vznikal originál a kolik času jste vyhradili pro tvorbu cizojazyčných dabingů?
Kéž by každá namluvená vteřina byla hned „ready to go“. Samozřejmě je plno přípravy, opakování, zlepšení, instrukce, střihu atd. Questy se mohou měnit, nálady a intonace a plno věcí se i pak zpětně zahazuje bohužel. Jinými slovy, jsou toho kvanta a je možná dobře, že si sami děláme jenom anglický jazyk.

Na závěr se samozřejmě nemohu nezeptat… Můžeš prozradit některé herce, kteří byli do dabingu KCD2 obsazeni? A pokud ještě nenastal správný čas – kdy se dozvíme víc?
Ne. Jindy. (úsměv)

Nahlásit chybu v článku

7

Napsat komentář

Další články
Nahoru