Doprovázení mluveného slova titulky považujeme ve videohrách za samozřejmost, proces jejich tvorby ale není jednoduchý a přináší celou řadu úskalí. Konkrétně u nás jde přitom o stále aktuální téma, neboť zrovna čeština se ve hrách vyskytuje přinejlepším sporadicky. Tuzemští a potažmo slovenští hráči si tedy ve většině případů při prvním spuštění hry vybírají dle vlastních preferencí nejbližší cizí jazyk a spoléhají se na kvalitní přepis či překlad mluveného slova. Na titulky jsme si zkrátka zvykli a bereme je jako hotovou věc, pokud jste se ale někdy pokoušeli sami nějaké titulky vytvořit, určitě jste zjistili, že to není žádná legrace. Zásadní věc totiž spočívá v tom, že nejde o to titulky nějak napsat, ale umět je zobrazit tak, aby jejich čtení bylo pohodlné. Ve filmovém průmyslu lze dohledat celou řadu standardů, v případě her je ale něco takového podstatně obtížnější. Není proto divu, že se našel jeden ambiciózní programátor, který se pokouší tuto díru na trhu zaplnit, a to za pomocí pravidel i vlastního nástroje.
John Kane ze studia Gritfish představil modul Yellow Subs Machine určený pro Unreal Engine 4. Tento projekt ve zkratce přináší ucelený nástroj k tvorbě a k intuitivní implementaci titulků. Nejde o první ani poslední projekt tohoto typu, na rozdíl od jiných se ale odlišuje tím, že za jeho vznikem stála intenzivní práce ve formě nastudování jinde užívaných pravidel a norem. Ty se ovšem nezabírají tím, jak správně titulky napsat či jak případně texty přeložit, ale jak, kdy a v jaké formě i míře se mají ve hře zobrazit.
Kanem představená pravidla vycházejí z toho, že se během několika týdnů trvajícího vývoje věnoval průzkumu toho, jak to dělají ostatní. Kane jmenovitě prostudoval veřejně dostupná pravidla, jimiž se řídí televizní a filmové společnosti BBC, Channel 4 a Netflix. Všichni tito giganti svých oborů mají do detailů stanovené vlastní regule. Jde například o barvu textu, počet znaků, pozici titulků, čas na obrazovce a prodlevy. Pravidla se sice společnost od společnosti mírně odlišují, jednotlivě ale představují ucelené soubory směrodatných norem, které dávají smysl a které mimo jiné mohou za to, že se vám například u seriálů z Netflixu netočí hlava. A to není až tak přehnané přirovnání. Pokud se totiž titulky zobrazují příliš rychle, ve špatném místě či s nevhodnými barvami, mohou dokonce způsobovat i nevolnost.
John Kane na základě svých zkušeností zmiňuje trojici základních pravidel, které modul Yellow Subs Machine aktivně připomíná: titulky by měly ukazovat jméno mluvící postavy, odhalovat citové zbarvení řeči i to, k jaké frakci daná postava náleží. Na to konto tento modul přináší funkcionalitu v podobě zvýraznění tónu mluvčího či citového zabarvení a nechybí ani barevné zvýraznění mluvící postavy.
Během těch několika týdnů se Kane tomuto projektu věnoval na plný úvazek. Motivací přitom autorovi bylo to, že titulky používá až téměř 80 % hráčů. A tato většina může ve finále doplácet právě na to, že doprovodné texty ve hrách nevyužívají ucelený standard. Nikdo se totiž dosud ve větší míře nezajímal o to, jak by případná pravidla měla vypadat a co je pro hráče příjemné a praktické. Modul Yellow Subs Machine tak přináší sadu nástrojů, které vychází z pravidel ostatních společností a které přinášejí i velkou modifikovatelnost. To v praxi znamená, že tvůrci mohou po provázání textu s audiem titulky i dle libosti upravovat po stránce vzhledu. To se týká například velikosti, barvy, stylu, řádkování, pozice a dalších podrobností. Titulky je samozřejmě možné zobrazovat ve dvou i třírozměrném prostoru a jejich praktickou implementaci lze spatřit v přiloženém videu.
To odhaluje pouze některé z prvků upravitelnosti, nicméně nástroje pro úpravu vzhledu v tomto případě paradoxně hrají až druhé housle. Mnohem důležitější a na co i bez nainstalovaného Unreal enginu můžete podívat již nyní je příručka. Ta je k dispozici on-line a zcela zdarma a pokud někteří tvůrci nutně nevyhledávají nástroje k implementaci, ale pouze pravidla, tak nabízí konkrétní diagramy a ukázky toho, jak lze vytvářet ty nejlepší možné titulky i čemu je lepší se vyvarovat. Jak již bylo zmíněno, jde sice jen o rešerši z veřejně dostupných zdrojů, dosud ale nikdo cokoli takto uceleného ještě nepřipravil a už vůbec ne zdarma. Modul do enginu Unreal (minimálně ve verzi 4.21) je k mání na serveru itch.io i v obchodu Unreal Marketplace. V obou případech cena v přepočtu nepřesáhne 500 korun.
Jak vidno, tvorba titulků není samozřejmá věc a může přinášet četná úskalí. Projekt Yellow Subs Machine nemusí znamenat jedinou správnou cestu, s propracovanou rešerší v zádech ale může ukázat, jakým směrem je možné se dále vydávat a že rozhodně není zapotřebí podruhé vynalézat kolo.
Napsat komentář
Pro přidávání komentářů se musíte nejdříve přihlásit.