Jsme o krok blíž ke kvalitním titulkům ve videohrách

Jsme o krok blíž ke kvalitním titulkům ve videohrách

Nástroj Yellow Subs Machine přináší nové standardy, chce inspirovat celou branži

15. 7. 2019

Doprovázení mluveného slova titulky považujeme ve videohrách za samozřejmost, proces jejich tvorby ale není jednoduchý a přináší celou řadu úskalí. Konkrétně u nás jde přitom o stále aktuální téma, neboť zrovna čeština se ve hrách vyskytuje přinejlepším sporadicky. Tuzemští a potažmo slovenští hráči si tedy ve většině případů při prvním spuštění hry vybírají dle vlastních preferencí nejbližší cizí jazyk a spoléhají se na kvalitní přepis či překlad mluveného slova. Na titulky jsme si zkrátka zvykli a bereme je jako hotovou věc, pokud jste se ale někdy pokoušeli sami nějaké titulky vytvořit, určitě jste zjistili, že to není žádná legrace. Zásadní věc totiž spočívá v tom, že nejde o to titulky nějak napsat, ale umět je zobrazit tak, aby jejich čtení bylo pohodlné. Ve filmovém průmyslu lze dohledat celou řadu standardů, v případě her je ale něco takového podstatně obtížnější. Není proto divu, že se našel jeden ambiciózní programátor, který se pokouší tuto díru na trhu zaplnit, a to za pomocí pravidel i vlastního nástroje.

John Kane ze studia Gritfish představil modul Yellow Subs Machine určený pro Unreal Engine 4. Tento projekt ve zkratce přináší ucelený nástroj k tvorbě a k intuitivní implementaci titulků. Nejde o první ani poslední projekt tohoto typu, na rozdíl od jiných se ale odlišuje tím, že za jeho vznikem stála intenzivní práce ve formě nastudování jinde užívaných pravidel a norem. Ty se ovšem nezabírají tím, jak správně titulky napsat či jak případně texty přeložit, ale jak, kdy a v jaké formě i míře se mají ve hře zobrazit.

Kanem představená pravidla vycházejí z toho, že se během několika týdnů trvajícího vývoje věnoval průzkumu toho, jak to dělají ostatní. Kane jmenovitě prostudoval veřejně dostupná pravidla, jimiž se řídí televizní a filmové společnosti BBC, Channel 4 a Netflix. Všichni tito giganti svých oborů mají do detailů stanovené vlastní regule. Jde například o barvu textu, počet znaků, pozici titulků, čas na obrazovce a prodlevy. Pravidla se sice společnost od společnosti mírně odlišují, jednotlivě ale představují ucelené soubory směrodatných norem, které dávají smysl a které mimo jiné mohou za to, že se vám například u seriálů z Netflixu netočí hlava. A to není až tak přehnané přirovnání. Pokud se totiž titulky zobrazují příliš rychle, ve špatném místě či s nevhodnými barvami, mohou dokonce způsobovat i nevolnost.

Jsme o krok blíž ke kvalitním titulkům ve videohrách

Nejdůležitější zásady

John Kane na základě svých zkušeností zmiňuje trojici základních pravidel, které modul Yellow Subs Machine aktivně připomíná: titulky by měly ukazovat jméno mluvící postavy, odhalovat citové zbarvení řeči i to, k jaké frakci daná postava náleží. Na to konto tento modul přináší funkcionalitu v podobě zvýraznění tónu mluvčího či citového zabarvení a nechybí ani barevné zvýraznění mluvící postavy.

Během těch několika týdnů se Kane tomuto projektu věnoval na plný úvazek. Motivací přitom autorovi bylo to, že titulky používá až téměř 80 % hráčů. A tato většina může ve finále doplácet právě na to, že doprovodné texty ve hrách nevyužívají ucelený standard. Nikdo se totiž dosud ve větší míře nezajímal o to, jak by případná pravidla měla vypadat a co je pro hráče příjemné a praktické. Modul Yellow Subs Machine tak přináší sadu nástrojů, které vychází z pravidel ostatních společností a které přinášejí i velkou modifikovatelnost. To v praxi znamená, že tvůrci mohou po provázání textu s audiem titulky i dle libosti upravovat po stránce vzhledu. To se týká například velikosti, barvy, stylu, řádkování, pozice a dalších podrobností. Titulky je samozřejmě možné zobrazovat ve dvou i třírozměrném prostoru a jejich praktickou implementaci lze spatřit v přiloženém videu.

To odhaluje pouze některé z prvků upravitelnosti, nicméně nástroje pro úpravu vzhledu v tomto případě paradoxně hrají až druhé housle. Mnohem důležitější a na co i bez nainstalovaného Unreal enginu můžete podívat již nyní je příručka. Ta je k dispozici on-line a zcela zdarma a pokud někteří tvůrci nutně nevyhledávají nástroje k implementaci, ale pouze pravidla, tak nabízí konkrétní diagramy a ukázky toho, jak lze vytvářet ty nejlepší možné titulky i čemu je lepší se vyvarovat. Jak již bylo zmíněno, jde sice jen o rešerši z veřejně dostupných zdrojů, dosud ale nikdo cokoli takto uceleného ještě nepřipravil a už vůbec ne zdarma. Modul do enginu Unreal (minimálně ve verzi 4.21) je k mání na serveru itch.io i v obchodu Unreal Marketplace. V obou případech cena v přepočtu nepřesáhne 500 korun.

Jak vidno, tvorba titulků není samozřejmá věc a může přinášet četná úskalí. Projekt Yellow Subs Machine nemusí znamenat jedinou správnou cestu, s propracovanou rešerší v zádech ale může ukázat, jakým směrem je možné se dále vydávat a že rozhodně není zapotřebí podruhé vynalézat kolo.

Nahlásit chybu v článku

Napsat komentář

Další články
Nahoru